法语:指示代词(Pronom Démonstratif)

形式

词性 & 形式 单数 复数
阳性 - 简单形式 celui ceux
阳性 - 复合形式 celui-ci/là ceux-ci/là
阴性 - 简单形式 celle celles
阴性 - 复合形式 celle-ci/là celles-ci/là
中性 ce / ceci / cela = ça -

用法

取代先前已经提到的名词

复合形式 vs 简单形式

复合形式

Quelle est votre voiture? Celleci ou cellelà? (Celleci ou cellelà? = cette voiture-ci ou cette voiture-là)

哪辆是您的车子? 这辆或那辆?

简单形式

  • + de

L’ascenseur de gauche est en panne. Prenez celui de droite. (celui = ascenseur)

La chambre des parents donne sur la rue. Celle des enfants donne sur la cour. (celle = chambre)

  • + 关系代词 (qui, que, …)

Les fleurs sauvages sont celles que je préfère. (sauvages, adj. wild)

Il y a deux chemins pour aller au village. Celul qui passe par la forêt est plus court.

  • + 过去分词

Il y a trop d’accidents sur les routes; ceux causés par l’alcool sont les plus fréquents.

  • + 其他+其他异于de的前置词

Les vêtements en nylon sèchent plus vite que ceux en coton. (sèchent (sécher), v.t. 使干燥; v.i. 变干)

  • 注意(1):一般用语里偏好使用 -là,不用 -ci

C’est bien ce livre que vous voulez?

Oui, c’est celui-là. 对,就是那本。

  • 注意(2):加上 -ci 的代名词,取代最近的那个名词:

L’entfant voulait calmer son petit frère, mais celui-ci pleurait et réclamait sa mère. (celuici = le petit frére et non pas l’entant, pleurait, v.t. 哭泣,发出凄厉的叫声)

这小孩想要安抚他弟弟,但小弟弟却边哭边吵着要妈妈。

  • 注意(3):Ceux qui = les gens qui

在此种情况中,此代名词非代替名词,而是泛指”凡…”

La montagne attire ceux qui aiment l’air pur et la solitude.

A tous ceux qui l’ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné l’autorité de devenir enfants de Dieu.

中性代名词

ce

ce 在某些句子里有特定的用法

  • ce + être + 名词 = 身份上的验证 (identification)

C’est monsieur Dupont. 这位是Dupont先生。

Ce sont des touristes. 这些是观光客。

  • ce + être 其他应用情形

取代一个句子

Il y avait beaucoup de monde à la fête; c’était très sympathique.

Etre patron d’une grande entreprise, c’est une lourde responsabilité.

c’est + 形容词 = il est (非人称形式)

C’est utile de savoir conduire.

  • ce + 关系代名词

ce 具备一种不确定的意义

Choisis ce que tu veux comme dessert. (ce=fruit, gâteau, glace…)

Il m’a ranconté tout ce qui s’était passé. (ce=les faits, les circonstances 等)

  • 注意:在口语里,以辅音开始的 être 形式,如 sera,可用 ça 代替 ce:

ça sera prêt demain. = ce sera prêt demain. 这明天就准备好了

ce 代替一句子

Il s’est mis à pleuvoir, ce qui a obligé tout le monde à rentrer. (ce = s’est mis à pleuvoir)

Beaucoup de magasins sont ouverts le dimanche, ce que les clients trouvent très pratique. (ce = les magasins ouverts le dimanche)

cela

  • 口语的 cela = ça,用来取代一词组或一句子

Il est parti? Qui t’a dit ça? (ça = il est parti)

Elle a eu son bac à seize ans. ça, c’est bien.

Il avait perdu ses parents très jeune; cela l’avait marqué pour la vie.

Quel désordre! Il faut ranger tout ça!

Il a une mauvaise vue; cela l’a empêché de devenir pilote.

  • 在一个异于être的动词前,当作主语用

比较:

C’est intéressant de lire la biographie d’un homme célèbre.

Cela m’intéresse de lire cette biographie.

Qu’est-ce que c’est que ça?

Arrête! ça suffit!

C’est ça!

Vous avez fini?

Oui, ça y est!

  • ça 在一些非人称结构中与异于être的动词连用

ça m’étonne qu’il ne soit pas encore là.

ca l’ennuie d’être obligé de travailler le dimanche.

  • 当名词具有普遍意义时,ça可取代人称代名词le, la, les

比较:

Tu aimes le thé? Oul, j’aime ça.

Tu aimes ce thé de Chine? Oul, je le trouve très bon.

ceci

一般不常见,在典雅用语里用以宣示将要说出的话:

Auditeurs de France-Musique, écoutez bien ceci: un concert exceptionnel aura lieu le 15 avril au profit de la Croix-Rouge.

France-Musique电台听众请注意:一场特别的音乐会将于四月十五日为红十字会举行。